Curious RÍve


Programme Note:


The text is a surrealistic multilingual poem containing alternating words in German, Latin, English and French, written by the composer.


The poem is divided into pairs of phrases, each of which could be considered a kind of ďhaiku,Ē a small poem in its own right.† Within each two-phrase poem there are common phonetic sounds despite the differences in languages.† From pair to pair, the phonetic vocabulary tends to change as a way to enrich the vocal sound palette, delineate the two-phrase poems, and heighten the sense of juxtaposition.


As a surrealistic poem (and subsequent surrealistic music), there is an overall idea that we are in a sort of dream world where contrasting images, emotions, concepts, phonetic sounds and even languages might not make sense in reality, but somehow, in this ethereal place, they transform, materialize, vanish and coalesce naturally.




Emily Hall has a good ear for choral sonority and complex rhythms, and her piece for us [Curious RÍve] showed an imaginative use of multilingual text which she wrote herself.


-Peter Schubert, Ensemble VivaVoce


I listened with closed eyes [to Curious RÍve]...I heard/saw sinuous oneiric sound imagery...the parlato sections brought things closer to reality but...only to return to the rÍve feeling...or was it falling down [to earth] with that long glissando?


Ėalcides lanza, composer, pianist

Hall shows a rich and perceptive strength for depicting the meaning of the text in her vocal writing.


-Julieanne Klein, soprano

Canadian Composer Emily Hall / Compositeur canadienne Emily Hall

†††††††††††††††† †††††††††††††††† †††††††††††††††† †Email / Courriel: Emily Hall